Мы думаем о теле, о желудке -
Питание без молока и мяса...
При этом забываем о рассудке,
Добро творить? Ах, это все напрасно...
Что есть душа? В какой частице тела?
Зачем ее, и как ее кормить?
Неужто и душа должна стать зрелой?
Когда же телу сладостно пожить?
Ах, это тело, сколько с ним заботы...
То покорми, то ублажи, все всласть...
А здесь душа, какие-то хлопоты,
Должна в тебе свечою засиять...
Но вдруг поймешь, что тело очень бренно,
А без души невыносима боль...
И что душа - частица всей Вселенной,
В нас - образ Божий, дарящий Любовь.
И этот образ - Вечности мгновенье,
Свет, освятивший всех, пришедших в мир,
В надежде, радости, терпеньи и смиреньи,
Нас приведет к Отцу на брачный пир.
Великий пост - то не еда для тела,
Не похвальба, в чем сильно преуспел...
То брань души, ее отвага, смелость,
В молитве таинств, безвозмездье дел...
В любви к всему, и в радости страданий,
И ближним в помощи, и в трепете чудес,
И в терпеливой жажде ожиданья,
Сказать вселенным. что Христос Воскрес!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".